Antonio Díaz Oliva (ADO) nació en Temuco, Chile, y actualmente vive en Chicago, donde trabaja como editor y traductor en el Museo de Arte Contemporáneo (MCA). También enseña escritura creativa bilingüe.

Ha publicado cinco libros, entre ellos una novela de campus titulada Campus, por la editorial bilingüe de Nueva York Chatos Inhumanos, así como el libro de cuentos Gente un poco dañada, por la editorial Peso Pluma en Perú, en Chile con Neón en dos volúmenes, y asimismo en Estados Unidos por SED

La traducción de su cuento “Rabbits” aparece en la antología de terror latinoamericano, Through the Night Like a Snake (Two Lines Press), junto con Mariana Enríquez, Mónica Ojeda, Maximiliano Barrientos, Giovanna Rivero, Claudia Hernández y Camila Sosa Villada, entre otrxs.

Recibió el premio a Mejor Libro del Año (cuento) del Ministerio de Cultura de Chile, el Premio Roberto Bolaño (novela) a la Creación Joven y el Premio Escrituras de la Memoria (crónica).

Es director de la colección Sonora, editorial Neón, para la cual ha traducido y editado a Virginia Woolf, Henry David Thoreau, Roberto Arlt, George Eliot y G. K. Chesterton. Su traducción de Cinco movimientos de alabanza de la autora de la India, Sharmistha Mohanty, apareció en Argentina con Ninguna Orilla y con Ediciones de la Lumbre en Chile.

Su último trabajo es el guión que acompaña el video de la canción “Try” del artista indie pop de Pilsen: Gabacho.